最新帖子 精华帖子 春台文集 会员列表
主题 : 《可以》作者:帕特里克•康纳斯,姜海舟翻译
级别: 一年级

0楼  发表于: 2015-05-11   主页: http://johhayes.blog.163.com/

《可以》作者:帕特里克•康纳斯,姜海舟翻译

Ready
By Patrick Connors

A poem is the sunrise after darkest night;
an unexpected answer to much fervent prayer.

It is grace extended from a neglected muse,
only asking to be shared and seen, heard and felt.

A poem is inspiration
quickly recorded before lost,

cut down, built up, cut down again,
until it’s ready to be read.



《可以》作者:帕特里克•康纳斯,姜海舟翻译

诗是日出,经历了最为黑暗的夜晚;
是对至诚的祷告出乎意料的回答。

它出自被忽略的冥想,
只求得分享,领会,听到和感知。

诗是灵感
在消失前迅速记录下来,

删节,组合,再删节,
直到可以阅读。
级别: 总版主

1楼  发表于: 2015-05-13   主页: http://t.163.com/0772383818?f=blogme
高妙的!
级别: 总版主

2楼  发表于: 2015-05-13   主页: http://t.163.com/0772383818?f=blogme
我在打印30年前的一些底稿!问好姜兄
级别: 总版主

3楼  发表于: 2015-05-19   主页: http://blog.sina.com.cn/u/1147554082
回 2楼(三缘) 的帖子
谢谢来看!握手。
级别: 论坛版主

4楼  发表于: 2015-05-21   主页: http://blog.sina.com.cn/u/2248912317
诗是灵感
在消失前迅速记录下来,

删节,组合,再删节,
直到可以阅读。


记住啦。
级别: 总版主

5楼  发表于: 2015-05-22   主页: http://blog.sina.com.cn/u/1147554082
回 4楼(野苏子) 的帖子
级别: 三年级

6楼  发表于: 2015-05-22   主页: http://lwdokok.blog.163.com
来欣赏
以无制有 器用者空 空有不二 无非自然卍
级别: 总版主

7楼  发表于: 2015-05-26   主页: http://blog.sina.com.cn/u/1147554082
回 6楼(海客) 的帖子
海客好!谢读!
描述
快速回复

认证码:

按"Ctrl+Enter"直接提交